August 12, 2009

スペイン語技能検定 その後

 たまには、スペイン語の話題。

 6/21に受験した「スペイン語技能検定4級」の結果が届きました。

 合格でした。

 参考までに、試験対策に良かった参考書をあげておきます。文法はひととおり学習した上で、また、語彙もそれなりに知っているという前提ではありますが、総仕上げにいいと思います。

スペイン語技能検定4級直前対策問題 (インターネット対応学習プログラム付き)

 これはネットで繰り返し学習できるので、気軽にゲーム感覚で勉強できて、よかったです。受験会場でも持ってる人多かったなあ。

スペイン語検定対策4級問題集

 こちらは、文法全般のまとめもついているし、最終仕上げにすごくよかった。この本は、自分の場合、試験の10日前に購入したので、泥縄なやり方になってしまい不完全でしたが、本来、十分時間をかけて勉強するのに値する本だと思います。

 4級を受験される方は参考にしてください。

 さ~て、次は3級を目指します。でも、今年の秋の受験では勉強が間に合わないかな、、、、。来年かなあ。
 

| | Comments (0)

June 21, 2009

スペイン語技能検定

 たまにはスペイン語の話題。

 今日、「スペイン語技能検定 4級」を受験してきました。
 場所は、御茶ノ水の明治大学・リバティタワーの9階。午後3時~4時。

 「スペイン語技能検定 4級」がどの程度か、、、というと、「簡単な日常会話ができ、文法をひととおり終了」程度です。受験した手ごたえとしては確かにそんな感じでした。

 スペイン語技能検定事務局によれば、英検の2級相当、ってことになってます。 しかし、いろんなうわさを聞くと、英検2級ほどは難しくないというのが通説です。もっとも、、、違う種類の言語の検定試験を比較するのがそもそもナンセンスではあります。

 試験の内容は、
1. 接続法を含む時制についての三択問題。18問くらいだったような。
2. 命令形の活用。8~10問くらいだったような。
3. 同義語を選択する問題。6~8問だったかな?
4. スペイン語の文章を和訳する問題。ひとつのストーリーが5行に分かれてました。
5. 聞き取り。4問

解いた感触は、

1 3択とはいえ、「絶対にありえない答えが2こ」含まれているサービス問題もあったりして、あまり迷わずに答えを導けたました。あ~、あってるかどうかは知りませんが。

2 たぶん、全部できたと思う。うっかりミスさえしてなければ。

3 ほとんどわからん。選択問題だったし、全部野生の勘で解答。語彙力ないからどうにもなりません。

4 よく出題される笑い話でした。penúltimoの意味がわからなかったんですが、全体の様子から「びりから二番目」という意味だろうと推測して日本語訳を完成させました。あとで辞書みたら、これでOKだったので、多少減点があったとしても、完璧に近いと思います。

5 全部できたと思うけど、どうだろう?自分の耳はあてにならないからなー。
 

 全部で50問近くあるわけだから、平均して15問間違ってもOKなわけです。7割で合格なので、たぶん、、、、受かってるんじゃないかなという感じ。落ちてたら、また秋に受けます。高校受験とかじゃない「せっぱつまってない勉強」なので、気楽ではあります。だから、なかなか上達しないんだけど・・・。

| | Comments (0)

April 21, 2009

スペイン語講座(入門 土曜午後)開催のご案内

 こちらは、土曜日の午後開講のスペイン語入門講座です。講師は、中村ソニアさん。
 水曜の講座とは主催が違います。連絡先などお間違えないようにお気をつけください。

期間 平成21年5月16日~7月18日/毎週土曜日(全10回)

時間 午後1時30分~午後2時30分(90分)

講師 中村ソニア (コロンビア出身)

レベル 入門 / スペイン語でのあいさつや自己紹介など、はじめてスペイン語を学ぶ方を対象とした講座です。

場所 (財)さいたま市国際交流協会 多目的室 (コムナーレ9階)

定員 協会会員20名(定員を超える応募があった場合は、抽選で受講者を決定)

受講料 5000円(全10回)
     テキストについては授業初日に会場にて販売します。(2100円)
     会員でない方が受講される場合、ご入会をお願いしています(年会費2000円)

応募方法 郵便、FAXまたはE-mailにて1~6を明記しお申し込みください。
1 受講講座名
2 会員番号
3 住所
4 氏名
5 ふりがな
6 電話番号
(団体・法人会員の方は、団体名 各団体2名まで受講可)
※協会HPからもお申し込みいただけます
http://www.saga-saitama.or.jp/

申し込み先
330-0055
さいたま市浦和区東高砂町11-1 コムナーレ9階(国際交流センター内)
(財)さいたま市国際交流協会
TEL 048-813-8500
FAX 048-887-1505
mail@saga-saitama.or.jp

| | Comments (0)

スペイン語講座(入門 水曜夜)開催のご案内

 さいたま市でスペイン語入門講座が開講します。わたしのスペイン語の先生の中村ソニアさんが講師です。
 関心のある方は、ぜひお早めにお申し込みください。

日時:5月13日~6月3日(全4回)
   毎週水曜日19:00~20:30

会場:浦和コミュニティセンター 第6集会室
    コムナーレ10階

対象:さいたま市在住・在勤の方
定員:25名(先着順)

費用:教材費として2100円

申し込み方法:浦和コミュニティセンターまで、教材費を持参のうえ直接お申し込みください。
※受付時間帯 午前10時~午後8時
※定員になり次第、受付終了

問い合わせ先:
330-0055
さいたま市浦和区東高砂町11番1号 コムナーレ10階
電話:048-887-6565

(財)さいたま市公立施設管理公社 浦和コミュニティセンター

| | Comments (0)

February 19, 2009

スペイン語検定

 原山公民館のスペイン語学習サークル「シルクロデエスパニョール」で、われわれもスペイン語検定試験を受けてみましょう!という話になりました。
 英検と違って、西検はあまり知られていない検定試験ですよね。そういうのもあるんですよ。

 何か具体的な目標でもないと、人間なかなか本腰入れて勉強しないものですからねー。わたしも受けてみることにしました。
 そういうわけで、ここのところ個人的にスペイン語を大復習中。本気でやれば、100時間くらいで基本的なところはおさえられるのではないかと計画をたてています(まだ40%くらいですが)。
 今回の目標は、4級に受かること。結果はどうあれ、がんばります。

http://home.att.ne.jp/sun/exosaka/examen.html#kentei

 

| | Comments (2)

September 05, 2005

スペイン語 9/5

 El 23 de septiembre hay el concierto de mis alumnos de la
guitarra en saitama.
 Entrada gratis.

| | Comments (0) | TrackBack (1)

July 25, 2005

スペイン語 7/25

Yo compre el coche nuevo.
Es pequen^o,pero la habitacion es grande.
Se llama SAMBAR de SUBARU.
Es plateado.
Prefiero SUBARU.

| | Comments (0) | TrackBack (0)

July 04, 2005

スペイン語 7/4

Ayer habia el partido entre Urawa Powers y Saitama Stars.
Powers lo gano. 7 a 0.
Powers era muy fuerte ayer.
(A veces son muy fuerte,a veces son debiles.)
El entrenador dijo que ellos jugaban muy bien,no podia creer que ellos tuvieran 10 an~os.

no creer que+接続法
〜とは思えない

| | Comments (0) | TrackBack (0)

June 29, 2005

スペイン語 6/27

Voy a hablar sobre los guantes de beisbol.
Hay 3 tipos de guantes.
Uno es el guante normal.
Otro es el guante para el receptor.
Es grueso para recibir la pelota del lanzador.
El otro es el guante para el jugador de primera base.
Es ancho para recibir la cualquier pelota.
Los guantes son hechos en cuero.

| | Comments (0) | TrackBack (0)

June 20, 2005

スペイン語 6/20

Voy a hablar sobre una cancion mia.
Se llama"Bolero de Junio".
El bolero es uno de los estilos de la musica cubana y mexicana.
A mi me gusta mucho.
Yo he hecho esta cancion con este estilo.
En junio hace humedo en Japon.
Hoy hace sol,pero de vez en cuando llueve mucho.
No me gusta la estacion como eso.
Pero me gusta el sonido de lluvia.
Cuando yo escucho el sonido,me acuerdo de la ciudad que yo vivia cuando era nin~o.
Por eso el tema es el sonido de lluvia en junio.

| | Comments (0) | TrackBack (0)

June 13, 2005

スペイン語 6/13

Voy a hablar sobre el bate de beisbol.
Podemos usar dos tipos de bate.
Uno es de madera,y otro es de metal.
Los profesionales usan los de madera.
Originalmente debemos usar los de madera.
Pero mis hihos tienen el bate de metal.
Los bates de metal son mas ligeros que los de madera.
Por eso para los nin~os los de metal son faciles para agitar.

| | Comments (0) | TrackBack (0)

June 06, 2005

スペイン語 6/6

 暑いので、みんなでジュースを飲みながらお勉強。

毎回、それぞれ短い話をすることになっています。
今日のわたしの話。

El martes pasado fui al estadio de beisbol que se llama "Jingu".Fui alli para ver el partido entre Keio y Waseda. Keio y Waseda son unos equipos de la liga de seis universidades de Tokio.Waseda gano y son campeones de esta primavera.En Jingu habian muchos alumunos y graduados de Waseda y yo me alegraba con ellos.

| | Comments (0) | TrackBack (0)

June 01, 2005

スペイン語 5/30

 忘れないうちに記録しとこう。
 
 話法の復習。
 Dijo que cuantas veces se habia dicho que hablar al oido era una falta de educacion cuando habia personas delante,lo que tuviera que decir,lo dijera en voz alta.

| | Comments (0) | TrackBack (0)

May 23, 2005

スペイン語 5/23

 Francia 国名
 el frances フランス語 (elはつけなくてもよい。主語になる時は、elは必須。)
 francesa フランス人(女性)
 
 毎週勉強できて感謝です。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

May 17, 2005

スペイン語 5/16

○接続法の復習
Uno de los criados se le acerco y le pregunto;?Quiere que llama a su coche?
Llamelo si quiere. Pero dudo mucho que venga.

○野球の説明
Hoy hablo zobre beisbol otra vez.
Voy a hablar sobre la pelota que usamas.
En Japon,hay 2tipos de pelotas
Mis ninos usan la pelota de goma.
Se llama"nanshiki" en japones.
Es blanda.
Los profesionales usan la pelota de cuero.
Se llama"koshiki"en japones.
Es dura.

| | Comments (0) | TrackBack (0)

May 10, 2005

スペイン語 5/9

 これまで5年間スペイン語を習って来ましたが、そろそろ、これまでのぐーたらな態度では修得に限界を感じはじめてきたので、このブログでレッスン内容を紹介しつつ、自分の復習にしようと思います。

 レッスンでは、野球を知らないスペイン語圏の人に野球について説明するという趣旨で話していくことにしました。野球は、beisbolなのに、ベースはbaseなんだよなあ。

El equipo de beisbol tiene 9 jugadores.
El lanzador lanza la pelota al receptor.
Un jugador de otro equipo la bate con el bate.
Despues de batirla el bateador tiene que correr a la primera base.

 続きは、来週。
間違いがあれば、ソニアさんに教わって、訂正し、覚えていくようにしたいと思います。
 ※ アクセント記号については、だしかたがわからないのでひとまず省略。

| | Comments (0) | TrackBack (0)

March 05, 2005

スペイン語 1.

 さいたま市にお住まいのみなさん。
 スペイン語を一緒に勉強しませんか!なんと言っても中南米諸国はブラジルを除き全部スペイン語です。これができると南米の旅行も楽ちんです。外国語を学ぶってだけでも楽しいですよ。
 わたしは、上級というには恥ずかしい実力ではありますが、なりゆきで上級クラスです。5年もやってりゃ初級とは言えないしね。
 習っている感触としては、文法があやしげでもスペイン語の経験がある方なら上級で大丈夫。適宜文法の復習をしながらやってますので。
 はじめての人は、初級から入門していただければ、数年で聞いて話せるレベルまで到達できます。
 生徒さんは、みんな親切でいい人ばかりで楽しいです。 

○日時 毎週 月曜日のお昼すぎから 
○場所 さいたま市緑区・原山公民館
○先生 ソニア中村さん(コロンビア出身、とても楽しくわかりやすい授業です)
○クラス 初級(文法を勉強中)1時間授業
     上級(文法の復習と実践的会話と文章の読解)1時間30分授業
○授業料 生徒の頭わりなので安いです。
    上級クラスで月3000円〜4000円と見ておいてください。
    初級は生徒が多いのでもっと安いです。
○連絡先 いいずみ(電話048-885-4139 またはメール下さい)

| | Comments (0) | TrackBack (0)